{"id":6189,"date":"2019-02-13T10:29:12","date_gmt":"2019-02-13T08:29:12","guid":{"rendered":"https:\/\/outilstice.com\/?p=6189"},"modified":"2026-05-12T08:03:53","modified_gmt":"2026-05-12T06:03:53","slug":"dictionnaire-de-lacademie-francaise-internet","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/outilstice.com\/es\/2019\/02\/dictionnaire-de-lacademie-francaise-internet\/","title":{"rendered":"El diccionario de la Academia Francesa est\u00e1 en l\u00ednea en Internet"},"content":{"rendered":"<p>\u00bfPor fin? dicen las lenguas malvadas \u2026 <strong>Este paso del diccionario de la Academia Francesa a Internet es, en cualquier caso, un verdadero \u00e9xito.<\/strong> El nuevo portal digital de la Academia est\u00e1 dirigido al p\u00fablico en general y a los amantes de las lenguas. Ya da acceso a los 9<sup>e<\/sup>\u00a0edici\u00f3n (en proceso de finalizaci\u00f3n) y 8<sup>e<\/sup>\u00a0edici\u00f3n del diccionario. Las siete ediciones anteriores se a\u00f1adir\u00e1n a finales de a\u00f1o.\u00a0Por primera vez, el p\u00fablico tendr\u00e1 acceso a toda la empresa lexicogr\u00e1fica realizada por la Acad\u00e9mie fran\u00e7aise desde 1694.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6190\" src=\"https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/dictionnaire-academie-1024x548.jpg\" alt=\"Diccionario de la Academia Francesa\" width=\"623\" height=\"333\" srcset=\"https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/dictionnaire-academie-1024x548.jpg 1024w, https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/dictionnaire-academie-300x160.jpg 300w, https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/dictionnaire-academie-768x411.jpg 768w, https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/dictionnaire-academie.jpg 1137w\" sizes=\"auto, (max-width: 623px) 100vw, 623px\" \/><\/p>\n<p>La Academia Francesa ha sido criticada a menudo por la lentitud con la que elabor\u00f3 su famoso diccionario. El primer volumen de la novena edici\u00f3n del diccionario se public\u00f3 en 1982, los acad\u00e9micos estaban en la letra \u00abs\u00bb hace poco m\u00e1s de un a\u00f1o \u2026<\/p>\n<p><strong>Podemos burlarnos de su lentitud \u00abrelativa\u00bb, pero ya no podemos decir que no viven con su tiempo.<\/strong>. El portal digital de la Academia, que acaba de inaugurarse, es una gran sorpresa y ofrece una interfaz sencilla y receptiva, con un dise\u00f1o gr\u00e1fico claro y ordenado. Ergonom\u00eda y experiencia de usuario sin defectos reales. El sitio web del diccionario de la Academia Francesa puede consultarse en un ordenador. Es compatible con dispositivos m\u00f3viles de smartphone o tablet.<\/p>\n<h2>El diccionario en l\u00ednea de la Academia ofrecer\u00e1 las nueve ediciones existentes<\/h2>\n<div class=\"a_dvp\">Para esta inauguraci\u00f3n, tienes acceso al texto de los 9<sup>e<\/sup>\u00a0edici\u00f3n, por el momento disponible hasta la letra S. El visitante tambi\u00e9n tiene acceso a la totalidad de los 8<sup>e<\/sup>\u00a0edici\u00f3n. Para cada entrada, tambi\u00e9n es posible comparar la definici\u00f3n de las dos versiones con un solo clic. Finalmente, a finales de a\u00f1o, todas las dem\u00e1s ediciones del Diccionario estar\u00e1n disponibles en l\u00ednea. 325 a\u00f1os despu\u00e9s de su primera edici\u00f3n en papel, todo el contenido estar\u00e1 disponible en l\u00ednea de forma gratuita para todos, en cualquier momento y desde cualquier lugar.<\/div>\n<div><\/div>\n<div>La interfaz es muy simple de domesticar. El t\u00e9rmino de b\u00fasqueda se introduce en el campo de entrada y la definici\u00f3n del diccionario se muestra inmediatamente a la velocidad del rayo. La herramienta tambi\u00e9n muestra en una peque\u00f1a lista los t\u00e9rminos que se acercan o tienen una ortograf\u00eda cercana. Si es un verbo, el diccionario tambi\u00e9n muestra una tabla de conjugaci\u00f3n completa.<\/div>\n<div><\/div>\n<div><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6191\" src=\"https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/conjugaison.jpg\" alt=\"Diccionario de conjugaci\u00f3n\" width=\"676\" height=\"441\" srcset=\"https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/conjugaison.jpg 835w, https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/conjugaison-300x196.jpg 300w, https:\/\/outilstice.com\/wp-content\/uploads\/2019\/02\/conjugaison-768x501.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 676px) 100vw, 676px\" \/><\/div>\n<div><\/div>\n<h2>Un diccionario abierto a otros tipos de contenido<\/h2>\n<div>El diccionario en l\u00ednea de la Acad\u00e9mie fran\u00e7aise ofrece y es una primera puerta de entrada a otros contenidos con enlaces a la base de datos\u00a0<i>FranceTerme<\/i>, que enumera las palabras cient\u00edficas y t\u00e9cnicas oficialmente recomendadas en el marco del programa de enriquecimiento para la lengua francesa, o\u00a0<i>Base de datos lexicogr\u00e1fica panfranc\u00f3fona (B.D.L.P.)<\/i>, reuniendo variedades l\u00e9xicas de veinte pa\u00edses de la Francofon\u00eda.<\/div>\n<div>\n<p>Tambi\u00e9n me gustaron las secciones\u00a0<i>Dime, no digas<\/i>\u00a0y\u00a0<i>Cuestiones ling\u00fc\u00edsticas<\/i>, que te dejo descubrir.<\/p>\n<blockquote><p><strong>Con este diccionario en l\u00ednea, la Acad\u00e9mie fran\u00e7aise se ha digitalizado con \u00e9xito, permitiendo a tantas personas como sea posible descubrir toda la riqueza y los matices de la lengua francesa. <\/strong><\/p><\/blockquote>\n<p>Esperemos actualizar este hermoso diccionario en l\u00ednea un poco m\u00e1s r\u00e1pido que sus versiones en papel.<\/p>\n<p>Enlace: <a title=\"Diccionario de la Academia Francesa Online\" href=\"https:\/\/www.dictionnaire-academie.fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>Diccionario de la Academia Francesa en l\u00ednea<\/strong><\/a><\/p>\n<\/div>\n<div class=\"a_dvp\"><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u2026 Este paso del diccionario de la Acad\u00e9mie fran\u00e7aise a Internet es, en cualquier caso, un verdadero \u00e9xito. El nuevo portal digital de la Academia est\u00e1 dirigido al p\u00fablico en general...<\/p>","protected":false},"author":1,"featured_media":6190,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"no","_lmt_disable":"no","footnotes":""},"categories":[37,11,14],"tags":[81,84],"class_list":["post-6189","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-francais","category-histoire","category-ressources","tag-langues","tag-ressources"],"modified_by":"Fidel Navamuel","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6189","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6189"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6189\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":15941,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6189\/revisions\/15941"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6190"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6189"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6189"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/outilstice.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6189"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}