Dernière mise à jour le 19 octobre 2023
Le web parle toutes les langues. Il permet aussi de les traduire. La toile offre de nombreux sites de traduction en ligne qui permettent de s’affranchir de la barrière de la langue.
Si au début ces sites proposaient des traductions parfois extravagantes et drôles d’une langue étrangère, la technologie de la traduction automatique s’est grandement améliorée. Elle permet d’obtenir des résultats d’une qualité acceptable pour peu que l’on prenne le temps de bien les relire et de les corriger.
Table des matières
Comment traduire un document en ligne
Il y a de très nombreux services de traduction automatique en ligne qui peuvent vous aider à traduire un document anglais français par exemple mais aussi dans de nombreuses autres langues. Cela fait très longtemps que Google traduction n’est pas la seule option possible. La traduction automatique est souvent suffisante pour les documents courts ou simples. Pour les documents plus longs ou complexes, il vaut mieux faire appel à un service de traduction professionnel. Comme pour les logiciels de correction orthographique, la traduction de texte automatique a fait d’énormes progrès, notamment grâce à l’apport d’intelligence artificielle, mais ne suffit pas à égaler l’apport du traducteur humain.
Tous les services proposés ci-dessous fonctionnent à peu de chose près de la même manière même si les résultats obtenus peuvent être très différents. Il suffit de copier-coller son texte dans une fenêtre puis de déclencher d’un clic la traduction automatique en choisissant la langue cible. Certains d’entre eux permettent de téléverser directement un fichier Word écrit dans une langue étrangère pour en obtenir la traduction.
Voici la liste des meilleurs services de traduction en ligne :
DeepL
DeepL est selon moi le meilleur site de traduction en ligne. J’ai déjà dit ici et à plusieurs reprises tout le bien que je pensais de cet outil de traduction automatique ultra-puissant et particulièrement efficace dès qu’il s’agit de traduire un texte de quelques lignes comme un livre complet de plusieurs centaines de pages. Gorgé d’intelligence artificielle, DeepL propose de traductions fines et précises dans plus de 26 langues. Il s’utilise en ligne en copiant collant du texte mais vous pouvez aussi lui téléverser des fichiers aux formats Word, Powerpoint ou encore en PDF. Dans sa version en ligne, un clic sur un mot du texte traduit permet d’obtenir des variantes possibles dans la langue cible. Ultra pratique.
Reverso
Reverso n’est pas un inconnu dans l’univers de la traduction. Il s’agit d’un des acteurs historiques du marché avec un logiciel de traduction qui a longtemps été la référence en la matière. Sur le web il propose un outil qui demeure très performant pour traduire une phrase ou une expression. Par ailleurs, on y trouvera à chaque fois des exemples d’utilisation qui permettent de mettre en contexte la phrase traduite. Avec Reverso vous pouvez traduire du français vers une dizaine de langues dont le Chinois, l’arabe, l’hébreu, le néerlandais et le japonais. Gratuit pour une utilisation sur le site du même nom, Reverso propose une version premium pour un abonnement mensuel de quelques euros.
Linguee
Linguee est un traducteur en ligne qui appartient à DeepL. Alors que ce dernier vous aide à traduire des textes entiers, Linguee se limite lui à vous aider à traduire et à comprendre un mot ou une expression dans de nombreuses langues. Une sorte de dictionnaire multilingue de poche avec la possibilité d’obtenir à chaque fois pour un mot : sa définition, sa traduction et des exemples d’utilisation. Linguee se consulte sur le web, mais aussi directement sur son smartphone à travers des applications dédiées. Il propose par défaut de traduire anglais français mais un menu déroulant permet de choisir d’autres langues de destination.
Systran Translate
Systran est, lui aussi, un acteur reconnu de ce marché de la traduction automatique. L’outil met en avant une capacité de traduction ultra-précise d’une langue étrangère grâce à des modèles de traduction par secteur d’activité. Une cinquantaine de langues sont disponibles. La version pro permet pour quelques Euros par mois de traduire directement vos documents dans tous les formats (MS Word, PowerPoint, PDF, etc.) en conservant leur mise en page. Pratique.
ImTranslator
ImTranslator propose dans une interface un peu vieillotte un traducteur en ligne qui a l’avantage de rassembler dans une même interface plusieurs moteurs de traduction. Au menu, Google et d’autres moteurs de traduction automatique pour plus de 100 langues étrangères comme le polonais, l’italien, l’arabe, le suédois… Cet outil de traduction offre donc un traducteur en ligne, un dictionnaire de traduction, une synthèse vocale dans plusieurs langues, un clavier virtuel multilingue et un correcteur orthographique.
Promt
Promt est un autre outil de traduction automatique gratuit. Il se distingue grâce notamment à un large catalogue de langues prises en charge. Vous allez ainsi pouvoir traduire des textes vers l’Azerbaïdjan, l’anglais, l’arabe, le grec, l’hébreu, l’espagnol, l’italien, le Kazakh, le chinois, le coréen, l’allemand, le portugais, le russe, le tatar, le turc, le turkmène, l’ouzbek, l’ukrainien, le finnois, le français, l’estonien, le japonais le tout grâce à des technologies neuronales de pointe. L’outil est gratuit, mais la publicité un peu trop omniprésente.
Wordreference
Le site Wordreference suggéré par un lecteur sur Twitter à toute sa place dans ce palmarès. Un des meilleurs pour la traduction anglais français avec une double interface réalisée par la référence Collins.
Yandex Translate
Yandex Translate ouvre le bal des trois grands acteurs de cette liste pour la traduction automatique. Tous les trois géants de la recherche sur le web. Yandex est le moteur de recherche russe qui tient tête aux géants de la Silicon Valley. Yandex.Translate propose la traduction synchronisée pour 100 langues, saisie prédictive, dictionnaire avec transcription, exemples de prononciation et d’utilisation, et bien d’autres fonctionnalités.
Outre ces fonctions classiques de traduction, la plateforme permet aussi de traduire un site web complet. Il suffit pour cela de lui fournir une adresse URL.
Bing Translator
Avec Microsoft et son moteur de recherche Bing on est en terrain connu. Le traducteur automatique qui jongle avec une soixantaine de langues est de qualité. La détection de la langue d’entrée est automatique. Pratique, vous pouvez, en activant le microphone de votre ordinateur, énoncer à voix haute directement le texte que vous souhaitez traduire. Vous pouvez ensuite une fois la traduction obtenue l’écouter avec une voix masculine ou féminine. Vous pouvez également lancer une recherche sur Bing, ou encore le partager.
Google Translate
Ajoutons à cette liste c’est loin d’être le moins performant, Google translate s’est grandement amélioré ces derniers temps. C’est sans doute, comme le moteur de recherche du même nom, un des services les plus populaires. Facile à utiliser, convivial et bien intégré avec les autres outils Google, le traducteur en ligne américain permet de travailler avec une centaine de langues. La traduction se fait à la vitesse de l’éclair. Vous pourrez ensuite écouter le résultat, enregistrer le texte traduit ou encore le partager facilement.
Lexilogos
Le site Lexilogos proposé par un lecteur mérite aussi de figurer dans cette liste. Derrière une interface un peu austère se niche une véritable caverne d’Ali Baba consacrée aux langues du monde. Lexilogos offre notamment une liste immense et vertigineuse de dictionnaires et ressources en ligne par langues. Vous aurez vraiment beaucoup de mal à trouver plus complet.
IBM Watson Language Translator
IBM propose aussi une solution à ses clients professionnels pour passer d’une langue à l’autre. Cette version démo en ligne de Watson Language Translator est pleinement opérationnelle. Watson autorise trois façons de fournir le texte à traduire. Soit via un simple copier-coller, soit en téléversant un fichier (de nombreux formats sont acceptés) soit et c’est original en lui indiquant une URL d’une page web. Dans ce dernier cas, Watson language translator vous fournira la traduction au format HTML en respectant la mise en page d’origine.
Skype Translator
Étonnante fonctionnalité proposée par Skype, la traduction vocale en temps réel lors d’une conversation. Skype souhaite vous aider à communiquer en diretc et en temps réel, et dépasser l’obstacle de la langue avec vos amis, vos proches, vos clients et vos collègues.
Le traducteur vocal de Skype peut actuellement traduire des conversations à partir de 60 langues vers 11 langues, notamment l’anglais, l’espagnol, le français, l’allemand, le chinois (mandarin), l’italien, le portugais (brésilien), l’arabe et le russe.
LibreTranslate
Comme son nom le laisse deviner, LibreTranslate fait partie du monde du libre et de l’open source. Il sait jongler avec plus d’une vingtaine de langues, anglais français bien sûr mais aussi allemand, russe, espagnol, chinois ou azerbaïdjanais. LibreTranslate peut être testé en ligne pour des besoins occasionnels, pour des besoins plus intensifs vous pourrez l’héberger sur votre propre serveur ou obtenir une clé API.
Pons
Pons est un traducteur en ligne est disponible actuellement en 38 langues. Il suffit de copier le texte que l’on veut traduire dans un fenêtre pour voir le résultat de la traduction en vis-à-vis.
Plutôt efficace pour des langues courantes comme l’allemand, l’anglais, l’italien ou encore l’espagnol. Pons propose quelques fonctions originales comme la possibilité de cliquer sur un mot de la traduction pour obtenir une définition et des synonymes. La plateforme permet aussi d’activer une traduction vocale. Vous allez ainsi pouvoir dicter la ou les phrases à traduire. Pons est gratuit mais la publicité est très très présente.
Quel est le meilleur site de traduction en ligne ?
S’il ne fallait en retenir qu’un seul ? Difficile de répondre à cette question. Je crains même que l’outil idéal n’existe pas. Pas encore. En attendant, j’ai une petite préférence pour DeepL que j’ai vu grandir et s’améliorer au fil du temps. Ce traducteur en ligne gratuit se présente comme le meilleur traducteur au monde. Peut-être un peu exagéré, mais dans l’offre actuelle, il fait partie incontestablement du haut du classement.
N’oublions pas les outils d’intelligence artificielle qui contiennent tous des invitations à la traduction de textes. Leur qualité s’améliore constamment et ils deviennent de plus en plus pertinents. Il est probable que nous verrons l’utilisation de ces solutions d’IA prendre de plus en plus de place dans notre quotidien numérique.
Si vous connaissez d’autres outils de traduction en ligne performants, communiquez-les-moi dans les commentaires. Cela permettra d’enrichir cette première liste déjà bien fournie.
Deepl, ne traduit pas l’hébreu par contre mes correspondants en Chine sont ravis de la traduction dans les deux sens.
Merci
Bonjour,
Merci pour cet article très utile!
J’aimerais apporter une nuance qui vaut pour Reverso, mais me semble susceptible d’être valable pour d’autres logiciels de traduction : les performances varient selon les langues. Ainsi, Reverso est-il fort d’une expérience longue et riche en anglais, et la qualité des traductions est indéniable pour cette langue. En revanche, les résultats en italien sont médiocres à très mauvais.
Très bonne année à vous.
Il me semble que ChatGPT surpasse tous ces traducteurs automatiques.