Last updated on 10 October 2018
Paralleltext is a really smart idea for help you learn a foreign language by reading great books. The online application allows you to read a book side by side in two languages. Yours and the one you are learning. Great.

We were aware of the tools that make it possible toLearn a language through movies Netflix or those that offer the opportunity to train in a foreign language through the lyrics of the songs. Paralleltext, for its part, will rely on the reading of major literary texts. A good idea.
Paralleltext allows you to display on screen a book by a great writer in the language you are learning and at the same time its version or translation into French. Ideal for a dive into the language through large texts. But Paralleltext does not stop there.
Using the tool is very simple. Paralleltext will first ask you your mother tongue and then the language in which you want to improve. A dozen languages are available: English, German, Spanish of course, but also Russian, Polish, Greek or Portuguese … The platform then offers a small list of books available. Great literary texts passed in the public domain. The choice and number of books offered depends on the languages chosen.

The reading can then begin. Paralleltex offers you the complete text and you will be able to turn the pages as in a classic e-book. The difference is that in front of each sentence there is a small icon with two arrows. One click and the sentence is immediately displayed in your original language. The tool also offers you a simultaneous display if you wish of the same page of the book in both languages.

Another good idea to improve the pronunciation this time, by clicking on any word in the text you will hear it read aloud.
A good idea and impeccable realization for a highly recommendable site. Especially since you do not need to register to use it. Another good news, Paralletext is completely free and free of any advertising.
Link: Paralletext
Translation does not help to learn a language … It makes it possible to read a foreign work in the mother tongue, which is not the same thing.
Very simple and well. But indeed it is more to keep or restore the knowledge of a language
only to learn it.
A good idea. Unfortunately, the realisation is not “impeccable”. There is a translation error in the example!